Anabasi (363) - Ep. 9 (1)
Анабасис|
Anabase (363) - Ép. 9 (1)|
Anabasis|Episode
Anabasis|Episode
Anábasis|
Anabasis (363) - Ep. 9 (1)
アナバシス (363) - 第9話 (1)
Anabasis (363) - Ep. 9 (1)
Anabasis (363) - Ep. 9 (1)
Анабасис (363) - эп. 9 (1)
Anabasis (363) - Ep. 9 (1)
Anabasis (363) - Ep. 9 (1)
Salute e salve!
Gesundheit|und|Hallo
health|and|hello
Здоровье и приветствия!
Greetings and salutations!
Gesundheit und Heil!
E benvenuti alla Storia d'Italia!
Und|willkommen|zur|Geschichte|Italiens
And|welcome|to the|History|of Italy
И добро пожаловать в Историю Италии!
And welcome to the History of Italy!
Und willkommen zur Geschichte Italiens!
Come sapete ogni tanto pubblico la trascrizione dei miei episodi in Podcast, ecco uno dei più famosi, l'episodio dedicato alla missione di Giuliano in Persia.
|||||||||эпизоды|||||||||||||||
Wie|ihr wisst|jede|so oft|veröffentliche|die|Transkription|der|meiner|Episoden|im|Podcast|hier ist|eine|der|am|berühmtesten|die Episode|gewidmet|der|Mission|von|Giuliano|in|Persien
as|you know|every|sometimes|I publish|the|transcription|of the|my|episodes|in|Podcast|here is|one|of the|more|famous|the episode|dedicated|to the|mission|of|Giuliano|in|Persia
||||||transcripción||||||||||||||||||
As you know, from time to time I publish the transcript of my podcast episodes, here is one of the most famous, the episode dedicated to Julian's mission in Persia.
Wie ihr wisst, veröffentliche ich von Zeit zu Zeit die Transkription meiner Podcast-Episoden, hier ist eine der bekanntesten, die Episode über die Mission von Julian in Persien.
Vi preannuncio che questo episodio sarà piuttosto lungo: non volevo interrompere il pathos della narrazione tagliando l'episodio in due!
|предвещаю|||||||||прерывать||пауза|||разрезая|||
||||||||||||pathos||||||
Ihnen|kündige an|dass|diese|Episode|sein wird|ziemlich|lang|nicht|wollte|unterbrechen|den|Pathos|der|Erzählung|schneidend|die Episode|in|zwei
I|announce|that|this|episode|will be|quite|long|not|I wanted|to interrupt|the|pathos|of the|narration|cutting||in|two
||||||bastante||||||pathos|||cortando|||
I must warn you that this episode will be quite long: I didn't want to interrupt the pathos of the narrative by splitting the episode in two!
Ich kündige an, dass diese Episode ziemlich lang sein wird: Ich wollte den Pathos der Erzählung nicht unterbrechen, indem ich die Episode in zwei Teile schneide!
Nello scorso episodio abbiamo visto Giuliano meritarsi l'appellativo di “apostata” e l'amore imperituro delle future generazioni di Cristiani: con una serie di editti e decisioni politiche Giuliano ha iniziato il suo processo di marginalizzazione della religione cristiana e di rilancio di un nuovo paganesimo semi-monoteistico di inspirazione neoplatonica.
||||||заслужить|прозвище||||любовь|вечная|||||||||||||||||||||маргинализация||||||возрождение||||язычество||||вдохновение|
|||||||||apostat|||amour impérissable||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In|vergangene|Episode|wir haben|gesehen|Julian|sich verdienen|den Titel|von|Apostat|und|die Liebe|unvergänglich|der|zukünftigen|Generationen|von|Christen|mit|einer|Reihe|von|Edikten|und|politischen Entscheidungen|politischen|Julian|hat|begonnen|den|seinen|Prozess|der|Marginalisierung|der|Religion|Christlichen|und|der|Wiederbelebung|von|einem|neuen|Paganismus|||von|Inspiration|Neoplatonischen
In the|last|episode|we have|seen|Julian|to earn|the nickname|of|apostate|and|the love|everlasting|of the|future|generations|of|Christians|with|a|series|of|edicts|and|decisions|political|Julian|he has|started|the|his|process|of|marginalization|of the|religion|Christian|and|of|revival|of|a|new|paganism|||of|inspiration|Neoplatonic
||||||merecer|el apelativo|||||imperdurable||futuras|||||||||||||||||||marginalización||||||rilancio|||||semillas|||inspiración|
Dans le dernier épisode, nous avons vu Julien gagner le qualificatif d'"apostat" et l'amour éternel des futures générations de chrétiens : par une série d'édits et de décisions politiques, Julien a commencé à marginaliser la religion chrétienne et à relancer un nouveau paganisme semi-monothéiste d'inspiration néo-platonicienne.
In the last episode, we saw Julian earn the title of "apostate" and the enduring love of future generations of Christians: with a series of edicts and political decisions, Julian began his process of marginalizing the Christian religion and reviving a new semi-monotheistic paganism inspired by Neoplatonism.
In der letzten Episode haben wir gesehen, wie Julian den Titel "Abtrünniger" verdient hat und die unvergängliche Liebe zukünftiger Generationen von Christen: Mit einer Reihe von Edikten und politischen Entscheidungen begann Julian seinen Prozess der Marginalisierung der christlichen Religion und der Wiederbelebung eines neuen semi-monotheistischen Heidentums, inspiriert vom Neoplatonismus.
Giuliano non ebbe però il lusso di osservare platonicamente l'effetto delle sue decisioni: la guerra incombeva.
||||||||платонически|||||||
|||||||||||||||menaçait
Giuliano|nicht|hatte|aber|der|Luxus|zu|beobachten|platonisch|die Wirkung|seiner|seine|Entscheidungen|der|Krieg|drohte
Julian|not|he had|however|the|luxury|to|to observe|platonically|the effect|of the|his|decisions|the|war|loomed
||tuvo|||lujo||observar|platónicamente|||||||incomía
Cependant, Julien n'a pas le luxe d'observer platoniquement les effets de ses décisions : la guerre est imminente.
However, Julian did not have the luxury of observing the effects of his decisions in a platonic way: war was looming.
Julian hatte jedoch nicht das Glück, die Auswirkungen seiner Entscheidungen platonisch zu beobachten: Der Krieg stand bevor.
Si tratta della guerra provocata dalla Zio Costantino e che negli ultimi decenni, nell'alternarsi degli imperatori, ha sempre avuto un unico nemico: Shapur II detto il Grande, Re dei Re, sovrano di Iranshahr e nemico implacabile dei Romani.
Es|handelt|von der|Krieg|verursacht|von dem|Onkel|Konstantin|und|die|in den|letzten|Jahrzehnten|im Wechsel|der|Kaiser|hat|immer|gehabt|einen|einzigen|Feind|Schapur|II|genannt|der|Große|König|der|Könige|Herrscher|von|Iranshahr|und|Feind|unerbittlicher|der|Römer
||||provocada|de la|Zio||||en los||décadas|en el alternarse|||||||||||llamado||||||||Iranshahr|||||
Это война, вызванная дядей Константином, и которая в последние десятилетия, с чередованием императоров, всегда имела одного врага: Шапур II, называемый Великим, царь царей, правитель Ираншаха и непримиримый враг римлян.
This is the war provoked by Uncle Constantine, which in recent decades, with the changing of emperors, has always had a single enemy: Shapur II, known as the Great, King of Kings, sovereign of Iranshahr and relentless enemy of the Romans.
Es handelt sich um den Krieg, der von Onkel Konstantin provoziert wurde und der in den letzten Jahrzehnten, im Wechsel der Kaiser, immer einen einzigen Feind hatte: Shapur II., genannt der Große, König der Könige, Herrscher von Iranshahr und unerbittlicher Feind der Römer.
Senofonte, il celebre storico greco, narrò in prima persona l'Anabasi: Anabasi vuol dire viaggio verso l'interno, in questo caso il centro delle terre del grande impero persiano.
Ксенофонт|||||рассказал|||||||||||||||||||||
Xénophon||||||||||||||||||||||||||
Xenophon|the||historian|Greek|he narrated|in|first|person|the Anabasis|Anabasis|it means|to say|journey|towards|the interior|this||case||center|of the|lands|of the|great|empire|Persian
Xenophon|der|berühmte|Historiker|Grieche|erzählte|in|erster|Person|die Anabasis|Anabasis|will|bedeuten|Reise|nach|innen|in|diesem|Fall|das|Zentrum|der|Länder|des|großen|Imperiums|Persers
Jenofonte|||||narró||||la Anábasis||quiere||||interior|||||||tierras||||
Ксенофонт, знаменитый греческий историк, в первом лице повествовал о Анабасисе: Анабасис означает путешествие внутрь, в данном случае в центр земель великой персидской империи.
Xenophon, the famous Greek historian, narrated the Anabasis in the first person: Anabasis means a journey inward, in this case to the center of the great Persian Empire.
Xenophon, der berühmte griechische Historiker, erzählte in der Ich-Form die Anabasis: Anabasis bedeutet Reise ins Innere, in diesem Fall ins Zentrum der Länder des großen persischen Imperiums.
Senofonte e diecimila mercenari greci combatterono per l'usurpatore Ciro e una volta che Ciro fu sconfitto dal re dei re, Artaserse, finirono per ritrovarsi in quello che per loro era il centro dell'Asia, circondati da un impero ostile.
|||||||узурпатора|Кир|||||||||||||||||||||||||||||враждебном
||||||||Cyrus||||||||||||Artaxerxès|||||||||||||||||
Xenophon|und|zehntausend|Söldner|Griechen|kämpften|für|den Usurpator|Kyros|und|einmal|als|dass|Kyros|war|besiegt|vom|König|der|Könige|Artaxerxes|fanden|für|sich wiederzufinden|in|dem|was|für|sie|war|das|Zentrum||umgeben|von|einem|Imperium|feindlich
Xenophon|and|ten thousand|mercenaries|Greek|they fought|for|the usurper|Cyrus||one|once|that||he was|defeated|by|king|of the|king|Artaxerxes|they ended up|to|to find themselves|in|that|which|for|them|it was|the|center||surrounded|by|a|empire|hostile
||diez mil|||combattieron||el usurpador|Ciro|||||||sufrido|||||Artajerjes|terminaron||encontrarse||||||||||circondati||||ostil
Ксенофонт и десять тысяч греческих наемников сражались за узурпатора Кира, и когда Кир был разбит царем царей, Артаксерксом, они оказались в том, что для них было центром Азии, окруженные враждебной империей.
Xenophon and ten thousand Greek mercenaries fought for the usurper Cyrus, and once Cyrus was defeated by the king of kings, Artaxerxes, they found themselves in what was for them the center of Asia, surrounded by a hostile empire.
Xenophon und zehntausend griechische Söldner kämpften für den Usurpator Kyros, und als Kyros vom König der Könige, Artaxerxes, besiegt wurde, fanden sie sich in dem, was für sie das Zentrum Asiens war, umgeben von einem feindlichen Imperium.
In questo episodio Giuliano ripercorrerà i passi dei mercenari greci di Senofonte, anche lui con uno storico-guerriero alle calcagna, il nostro Ammiano Marcellino.
||||пройдет снова||шаги|||||||||||воин||пятами||||
|||||||||||||||||||aux trousses||||
In|dieser|Episode|Giuliano|wird nachverfolgen|die|Schritte|der|Söldner|griechischen|von|Xenophon|auch|er|mit|einem|||an|Fersen|der|unsere|Ammianus|Marcellinus
this|this|episode|Julian|he will retrace|the|steps|of the|mercenaries|Greek|of|Xenophon|also|he|with|a||warrior|at the|heels|the|our|Ammianus|Marcellinus
||||recorrerá||pasos|||||||||||guerrero||calcagna||||
In this episode, Giuliano will retrace the steps of the Greek mercenaries of Xenophon, also with a historian-warrior on his heels, our Ammianus Marcellinus.
En este episodio, Giuliano recorrerá los pasos de los mercenarios griegos de Jenofonte, también él con un historiador-guerrero pisándole los talones, nuestro Amiano Marcelino.
In dieser Episode wird Julian die Schritte der griechischen Söldner von Xenophon nachverfolgen, ebenfalls mit einem historisch-kriegerischen Begleiter, unserem Ammianus Marcellinus.
E questo è quello che faremo oggi, una nuova Anabasi verso il cuore dell'impero dei Re dei Re.
Und|das|ist|was|was|wir tun|heute|eine|neue|Anabasis|in Richtung|das|Herz|des Imperiums|der|Könige|der|Könige
and|this|it is|that|what|we will do|today|a|new|Anabasis|towards|the|heart|of the empire|of the|Kings|of the|Kings
And this is what we will do today, a new Anabasis towards the heart of the empire of the Kings of Kings.
Y esto es lo que haremos hoy, una nueva Anábasis hacia el corazón del imperio de los Reyes de Reyes.
Und das ist es, was wir heute tun werden, eine neue Anabasis ins Herz des Imperiums der Könige der Könige.
📷
📷
📷
📷
Quel che restava nell'800 della grande sala del trono di Ctesifonte.
||||||||||Ктесифонт
||||||||||Ctésiphon
Was|das|übrig blieb|im 8 Jahrhundert|des|großen|Saales|des|Thrones|von|Ctesiphon
what|that|remained|in the 800s|of the|great|hall|of the|throne|of|Ctesiphon
||||||||||Ctesifonte
What remained in the 800s of the great throne room of Ctesiphon.
Lo que quedaba en el siglo XIX de la gran sala del trono de Ctesifonte.
Was im 19. Jahrhundert von der großen Thronhalle von Ctesiphon übrig blieb.
Si tratta della più grande volta in muratura mai costruita.
|||||арка||кирпичная кладка||
|||||voûte||maçonnerie||
Es|handelt|von der|größte|große|Gewölbe|in|Mauerwerk|jemals|gebaut
it|it|it|it|it|it|it|it|it|it
It is the largest masonry vault ever built.
Se trata de la mayor bóveda de mampostería jamás construida.
Es handelt sich um das größte gemauerte Gewölbe, das jemals gebaut wurde.
La guerra con l'Iran era la preoccupazione strategica principale dello stato Romano.
|||||||стратегическая||||
Die|Krieg|mit|dem Iran|war|die|Sorge|strategische|Haupt-|des|Staates|Römischen
the|war|with|Iran|was|the|concern|strategic|main|of the|state|Roman
|||||||estratégica||||
The war with Iran was the main strategic concern of the Roman state.
La guerra con Irán era la principal preocupación estratégica del estado romano.
Der Krieg mit dem Iran war die wichtigste strategische Sorge des römischen Staates.
Le frontiere danubiane e renane erano importanti, certo, ma la ricchezza dell'impero era nelle sue province orientali: l'Asia Minore, la Siria e soprattutto l'Egitto, la fonte inesauribile del grano che sfamava le capitali dell'impero.
||||||||||||||||||||||||||неиссякаемый||||кормила|||
||||||||||||||||||||||||||inépuisable||||nourrissait|||
Die|Grenzen|Donau-|und|Rhein-|waren|wichtig|sicher|aber|der|Reichtum|des Imperiums|war|in den|seinen|Provinzen|östlichen||Kleinasien|die|Syrien|und|vor allem|Ägypten|die|Quelle|unerschöpfliche|des|Weizens|der|ernährte|die|Hauptstädte|des Imperiums
the|frontiers|Danube|and|Rhine|they were|important|certainly|but|the|wealth|of the empire||in the|its|provinces|eastern||Minor|the||||||source|unending|of the|grain|that|fed|the|capitals|of the empire
||||||||||riqueza|||||||||||||||fuente|||||sfamaba|||
The Danube and Rhine borders were important, of course, but the wealth of the empire was in its eastern provinces: Asia Minor, Syria, and especially Egypt, the inexhaustible source of grain that fed the capitals of the empire.
Die Donau- und Rhein-Grenzen waren wichtig, das stimmt, aber der Reichtum des Imperiums lag in seinen östlichen Provinzen: Kleinasien, Syrien und vor allem Ägypten, die unerschöpfliche Quelle des Weizens, der die Hauptstädte des Imperiums ernährte.
Queste province erano esposte alla minaccia persiana.
|||подвергались|||
Diese|Provinzen|waren|ausgesetzt|der|Bedrohung|persischen
these|provinces|they were|exposed|to the|threat|Persian
|||expuestas||amenaza|
These provinces were exposed to the Persian threat.
Diese Provinzen waren der persischen Bedrohung ausgesetzt.
Annunci
Anzeigen
Advertisements
Ads
Anzeigen
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
melden|diese|Anzeige
report|this|advertisement
REPORT THIS AD
DIESE ANZEIGE MELDEN
Giuliano mise termine al suo infelice soggiorno in Antiochia e marciò verso oriente con un immenso esercito forte di 65.000 tra i migliori soldati dell'Impero, presi dalle truppe mobili imperiali, il Comitatus.
|||||несчастном|||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||pris||||||
Julian|setzte|Ende|an|seinen|unglücklichen|Aufenthalt|in|Antiochia|und|marschierte|nach|Osten|mit|einer|immensen|Armee|stark|von|unter|den|besten|Soldaten|des Imperiums|genommen|von den|Truppen|mobilen|imperialen|der|Comitatus
Julian|he put|end|to the|his|unhappy|stay||Antioch|and|he marched|towards|east|with|an|immense|army|strong|of|among|the|best|soldiers||taken|from the|troops|mobile|imperial|the|Comitatus
||||||estancia||||marchó|||||||fuerte|||||||tomados|de las|||||
Julian ended his unhappy stay in Antioch and marched eastward with a huge army of 65,000 of the best soldiers of the Empire, taken from the imperial mobile troops, the Comitatus.
Julian beendete seinen unglücklichen Aufenthalt in Antiochia und marschierte mit einer riesigen Armee von 65.000 der besten Soldaten des Imperiums, die aus den kaiserlichen mobilen Truppen, dem Comitatus, rekrutiert wurden, nach Osten.
Molti di loro erano venuti perfino dalle lontane Gallie con Giuliano, inizialmente per combattere per lui nella guerra civile con Costanzo.
Viele|von|ihnen|waren|gekommen|sogar|aus den|fernen|Gallien|mit|Julian|ursprünglich|um|zu kämpfen|für|ihn|im|Krieg|Bürgerkrieg|gegen|Constantius
many|of|them|they were|come|even|from the|far|Gauls|with|Julian|initially|to|to fight|for|him|in the|war|civil|with|Constantius
|||||||lejanos|||||||||||||
Many of them had even come from the distant Gauls with Julian, initially to fight for him in the civil war against Constantius.
Muchos de ellos habían venido incluso de las lejanas Galias con Julián, inicialmente para luchar por él en la guerra civil contra Constancio.
Viele von ihnen waren sogar aus den fernen Gallien mit Julian gekommen, zunächst um in seinem Bürgerkrieg gegen Constantius für ihn zu kämpfen.
Come detto siamo molto fortunati perché tra la moltitudine dei soldati ce ne era uno speciale, il nostro Ammiano Marcellino, il più grande storico della tarda antichità: si tratta di uno dei rari casi di testimonianza diretta di una campagna militare di questo periodo.
||||||||||||||||||||||||||древности|||||||||||||||||
Wie|gesagt|sind|sehr|glücklich|weil|unter|die|Vielzahl|der|Soldaten|da|ihm|war|ein|besonderer|der|unser|Ammianus|Marcellinus|der|größte|große|Historiker|der|späten|Antike|es|handelt|von|einem|der|seltenen|Fällen|von|Zeugenschaft|direkter|von|einer|Kampagne|militärischen|von|diesem|Zeitraum
as|said|we are|very|lucky|because|among|the|multitude|of the|soldiers|there|of it|there was|one|special|the|our|Ammianus|Marcellinus||most|greatest|historian|of the|later|antiquity|it|it concerns|of|one|of the|rare|cases|of|||of|||||this|period
||||||||multitud de||||||||||||||||||||||||raros|||testimonio|directa|||||||
As mentioned, we are very fortunate because among the multitude of soldiers there was one special individual, our Ammianus Marcellinus, the greatest historian of late antiquity: this is one of the rare cases of direct testimony of a military campaign from this period.
Como he dicho, somos muy afortunados porque entre la multitud de soldados había uno especial, nuestro Ammiano Marcelino, el más grande historiador de la tardía antigüedad: se trata de uno de los raros casos de testimonio directo de una campaña militar de este período.
Wie gesagt, wir haben großes Glück, denn unter der Vielzahl der Soldaten gab es einen besonderen, unseren Ammianus Marcellinus, den größten Historiker der Spätantike: es handelt sich um einen der seltenen Fälle einer direkten Zeugenaussage über eine Militärkampagne aus dieser Zeit.
Andrò quindi un po' nel dettaglio delle cose, una volta tanto che abbiamo il lusso dell'abbondanza di informazioni credibili su quello che avvenne.
я пойду||||||||||||||||||достоверной||||
j'irai||||||||||||||||||||||
I will go|therefore|a|little|in the|detail|of the|things|a|once|much|that|we have|the|luxury|of the abundance|of|information|credible|on|what|that|occurred
Ich werde gehen|also|ein|wenig|im|Detail|der|Dinge|einmal|Mal|so viel|dass|wir haben|den|Luxus||von|Informationen|glaubwürdig|über|das|was|geschah
||||||||||||||||||creíbles||||
I will therefore go into a bit of detail about things, now that we have the luxury of an abundance of credible information about what happened.
Por lo tanto, iré un poco más al detalle de las cosas, una vez que tenemos el lujo de la abundancia de información creíble sobre lo que ocurrió.
Я поэтому немного углублюсь в детали вещей, как никогда у нас есть роскошь обилия правдоподобной информации о том, что произошло.
Ich werde also ein wenig ins Detail gehen, einmal, dass wir den Luxus einer Fülle von glaubwürdigen Informationen über das, was geschah, haben.
Come detto Giuliano decise di abbandonare la politica di contenimento adottata da Costanzo e nella primavera del 363 dopo cristo iniziò una concertata campagna di aggressione verso l'impero dei Persiani.
|||||||||сдерживания||||||||||||согласованная|||агрессии||||
|dit||||||||endiguement||||||||||||concertée|||||||
Wie|gesagt|Julian|entschied|zu|verlassen|die|Politik|des|Eindämmung|angenommen|von|Constantius|und|im|Frühling|des|nach|Christus|begann|eine|konzertierte|Kampagne|der|Aggression|gegen|das Imperium|der|Perser
as|said|Julian|he decided|to|to abandon|the|politics|of|containment|adopted|by|Constantius|and|in the|spring|of the|after|Christ|he started|a|concerted|campaign|of|aggression|towards|the empire|of the|Persians
|||||abandonar||||||||||||||||concertada|||agresión||||
Как уже было сказано, Юлиан решил abandon политику сдерживания, проводимую Константием, и весной 363 года нашей эры начал согласованную кампанию агрессии против Персидской империи.
As mentioned, Julian decided to abandon the containment policy adopted by Constantius and in the spring of 363 AD began a concerted campaign of aggression against the Persian Empire.
Wie gesagt, entschied Giuliano, die von Constantius verfolgte Eindämmungspolitik aufzugeben, und im Frühjahr 363 nach Christus begann er eine koordinierte Aggressionskampagne gegen das Persische Reich.
Prima di parlarne cerchiamo di capire un po' la geografia dei luoghi che attraverseremo, ovvero la Mesopotamia, l'antica patria degli imperi Assiro e Babilonese.
|||||||||||||перейдемо||||||||||
|||||||||||||||||||||||Babylonien
Zuerst|von|darüber zu sprechen|versuchen wir|zu|verstehen|ein|wenig|die|Geographie|der|Orte|die|wir durchqueren|nämlich|die|Mesopotamien|die alte|Heimat|der|Reiche|Assyrer|und|Babylonier
First|of|to talk about it|let's try|to|to understand|a|bit|the|geography|of the|places|that|we will cross|that is|the|Mesopotamia|the ancient|homeland|of the|empires|Assyrian|and|Babylonian
||hablarlo|||||||||lugares||||||||||||Babilonio
Прежде чем об этом поговорить, давайте попробуем немного понять географию мест, которые мы пересечем, а именно Месопотамию, древнюю родину ассирийских и вавилонских империй.
Before we talk about it, let's try to understand a bit about the geography of the places we will traverse, namely Mesopotamia, the ancient homeland of the Assyrian and Babylonian empires.
Bevor wir darüber sprechen, lassen Sie uns ein wenig die Geographie der Orte verstehen, die wir durchqueren werden, nämlich Mesopotamien, die alte Heimat der assyrischen und babylonischen Reiche.
Mesopotamia – come penso quasi tutti sapranno – vuol dire terra tra i fiumi.
Mesopotamien|wie|ich denke|fast|alle|wissen werden|wird|bedeuten|Land|zwischen|den|Flüssen
Mesopotamia|as|I think|almost|everyone|they will know|it means|to say|land|between|the|rivers
|||||sabrán|quiere|||||ríos
Mesopotamia – as I think almost everyone knows – means land between the rivers.
Mesopotamia – como pienso que casi todos sabrán – significa tierra entre los ríos.
Месопотамия – как я думаю, почти все знают – это означает земля между реками.
Mesopotamien – wie ich denke, fast alle wissen – bedeutet Land zwischen den Flüssen.
I fiumi in questione sono l'Eufrate e il Tigri.
|||||Евфрат|||
|||||L'Euphrate|||
Die|Flüsse|in|Frage|sind|der Euphrat|und|der|Tigris
the|Rivers|in|question|are|the Euphrates|and|the|Tigris
|||||el Éufrates|||
The rivers in question are the Euphrates and the Tigris.
Los ríos en cuestión son el Éufrates y el Tigris.
Реки в данном случае – это Евфрат и Тигр.
Die betreffenden Flüsse sind der Euphrat und der Tigris.
L'Eufrate è quello più occidentale e tradizionalmente demarcava il confine tra l'Impero Romano e gli imperi orientali, anche se non ai tempi di Giuliano, come vedremo.
Евфрат|||||||демаркировал||||||||||||||||||
Der Euphrat|ist|der|am|westlich|und|traditionell|markierte|der|Grenze|zwischen|dem Imperium|Römischen|und|die|Reiche|östlichen|auch|wenn|nicht|zu|Zeiten|von|Julian|wie|wir sehen werden
the Euphrates|it is|the one|more|western|and|traditionally|it demarcated|the|border|between|the Empire|Roman|and|the|empires|eastern|also|if|not|at the|times|of|Julian|as|we will see
|||||||demarcaba||frontera|||||||||||a los|||||
The Euphrates is the more western one and traditionally marked the boundary between the Roman Empire and the eastern empires, although not in the time of Julian, as we will see.
El Éufrates es el más occidental y tradicionalmente marcaba la frontera entre el Imperio Romano y los imperios orientales, aunque no en tiempos de Juliano, como veremos.
Евфрат – это наиболее западная река и традиционно обозначал границу между Римской империей и восточными империями, хотя не во времена Юлиана, как мы увидим.
Der Euphrat ist der westlichste und bildete traditionell die Grenze zwischen dem Römischen Reich und den östlichen Reichen, auch wenn dies nicht zur Zeit von Julian der Fall war, wie wir sehen werden.
Il Tigri scorre più a est e sulle sue rive si trovava a quei tempi la grande capitale dell'Iranshahr, ovvero Ctesifonte.
||течет|||||||берегах|||||||||Ираншахра||
||coule||||||||||||||||de l'Iranshahr||
Der|Tigris|fließt|weiter|nach|Osten|und|an den|seinen|Ufern|sich|befand|zu|jenen|Zeiten|die|große|Hauptstadt||nämlich|Ktesiphon
the|Tigris|flows|more|to|east|and|on the|its|banks|it|was located|at|those|times|the|great|capital||namely|Ctesiphon
||||||||||||||||||de Iranshahr||
The Tigris flows further east and on its banks was located at that time the great capital of Iranshahr, namely Ctesiphon.
El Tigre fluye más al este y en sus riberas se encontraba en aquellos tiempos la gran capital de Iranshahr, es decir, Ctesifonte.
Тигр течет восточнее, и на его берегах в те времена находилась великая столица Ираншахра, а именно Ктесифон.
Der Tigris fließt weiter östlich und an seinen Ufern lag damals die große Hauptstadt des Iranshahr, nämlich Ktesiphon.
Entrambi nascono dai monti dell'Asia minore e attraversavano quello che allora era il regno dell'Armenia, un regno montano di confine tra Roma e Iran, largamente cristianizzato e che da decenni era nell'orbita politica romana.
|рождаются||||||||||||||||горное|||||||в значительной степени|христианизировано||||||в орбите||
|||montagnes|||||||||||de l'Arménie||royaume|montagneux||||||Iran||||||||||
Beide|geboren werden|aus den|Bergen||Kleinasien|und|durchquerten|das|was|damals|war|das|Königreich|Armenien|ein|Königreich|gebirgig|von|Grenze|zwischen|Rom|und|Iran|weitgehend|christianisiert|und|das|seit|Jahrzehnten|war||politischen|römischen
both|they are born|from the|mountains|of Asia|Minor|and|they crossed|that|which|at that time|it was|the|kingdom|of Armenia|a|kingdom|mountainous|of|border|between|Rome|and|Iran|largely|Christianized|and|which|for|decades|it was|within the orbit|political|Roman
Ambos||de los|||||||||||||||montano||||||||||||||en la órbita||
Both originate from the mountains of Asia Minor and crossed what was then the kingdom of Armenia, a mountainous border kingdom between Rome and Iran, largely Christianized and which had been in the Roman political orbit for decades.
Ambos nacen de las montañas de Asia Menor y atravesaban lo que entonces era el reino de Armenia, un reino montañoso en la frontera entre Roma e Irán, ampliamente cristianizado y que durante décadas había estado en la órbita política romana.
Обе реки берут начало в горах Малой Азии и пересекают то, что тогда было царством Армении, горным царством на границе между Римом и Ираном, которое было в значительной степени христианизировано и на протяжении десятилетий находилось в политической орбите Рима.
Beide entspringen den Bergen Kleinasiens und durchquerten das, was damals das Königreich Armenien war, ein gebirgiges Grenzreich zwischen Rom und Iran, das weitgehend christianisiert war und seit Jahrzehnten im politischen Einflussbereich Roms lag.
L'Armenia antica era molto più vasta della piccola nazione armena moderna e comprendeva buona parte delle terre tra l'Eufrate e il mar Caspio.
|древняя||||большой||||армянская|||||||||||||
L'Arménie antique|||||||||Arménie ancienne|||||||||||||mer Caspienne
Armenia|ancient|it was|very|more|vast|than the|small|nation|Armenian|modern|and|it included|good|part|of the|lands|between|the Euphrates|and|the|sea|Caspian
Armenien|antike|war|viel|mehr|größer|als|kleine|Nation|armenische|moderne|und|umfasste|gute|Teil|der|Länder|zwischen|dem Euphrat|und|das|Meer|Kaspische
||||||||||||||||||||||Cáspio
Ancient Armenia was much larger than the small modern Armenian nation and included a good part of the lands between the Euphrates and the Caspian Sea.
La antigua Armenia era mucho más vasta que la pequeña nación armenia moderna y comprendía buena parte de las tierras entre el Éufrates y el mar Caspio.
Древняя Армения была гораздо больше, чем маленькая современная армянская нация, и включала большую часть земель между Евфратом и Каспийским морем.
Das antike Armenien war viel größer als die kleine moderne armenische Nation und umfasste einen großen Teil der Gebiete zwischen dem Euphrat und dem Kaspischen Meer.
Una volta attraversate le montagne i due grandi fiumi sboccano su una fascia pedemontana abitabile a cavallo tra le moderne Siria, Iraq e Turchia.
||пересечены|||||||впадают|||полоса|предгорная зона|обитаемая||на лошади|||||||
|||||||||débouchent sur|||bande de terre|piémont habitable||||||||||
Ein|Mal|überquert|die|Berge|die|zwei|großen|Flüsse|münden|in|eine|Zone|Vorland|bewohnbar|zwischen|gelegen|zwischen|die|modernen|Syrien|Irak|und|Türkei
one|once|crossed|the|mountains|the|two|great|rivers|flow into|on|a|strip|foothill|habitable|at|between|between|the|modern|Syria|Iraq||Turkey
||||||||||||||habitable||a caballo|||||Irak||
Once the mountains were crossed, the two great rivers flow into a habitable foothill area straddling modern Syria, Iraq, and Turkey.
Una vez atravesadas las montañas, los dos grandes ríos desembocan en una franja de piedemonte habitable que se encuentra entre la moderna Siria, Irak y Turquía.
Однажды пересекшие горы, две большие реки впадают в обитаемую предгорную полосу на границе современных Сирии, Ирака и Турции.
Nachdem die Berge überquert wurden, münden die beiden großen Flüsse in eine bewohnbare Vorlandzone, die sich zwischen dem modernen Syrien, dem Irak und der Türkei erstreckt.
Questa fascia era dove si concentravano tradizionalmente le sfide militari tra Persia e Roma, visto che si tratta di un'area facilmente transitabile, a differenza delle montagne dell'Armenia, e senza problemi di approvvigionamento, a differenza del deserto siriano più a sud.
||||||||вызовы||||||||||||легко|проходимой||||||||||поставка||в отличие||||||
|bande de terre||||se concentraient|||||||||||||||||||||||||||||||syrien|||
Diese|Region|war|wo|sich|konzentrierten|traditionell|die|Herausforderungen|militärischen|zwischen|Persien|und|Rom|da|dass|es|handelt|von||leicht|durchquerbar|im|Unterschied|den|Bergen|Armenien|und|ohne|Probleme|der|Versorgung|im|Unterschied|des|Wüste|syrischen|weiter|nach|Süden
this|band|it was|where|it|they concentrated|traditionally|the|challenges|military|between|Persia|and|Rome|considering|that|it|it concerns|of||easily|passable|unlike|difference|the|mountains|of Armenia||without|problems|of|supply|to|||||||south
||||||||desafíos|||||||||||||||a diferencia|||||||||||||sirio|||
This area was traditionally where military challenges between Persia and Rome were concentrated, as it is an easily traversable area, unlike the mountains of Armenia, and without supply issues, unlike the Syrian desert further south.
Esta franja era donde tradicionalmente se concentraban los desafíos militares entre Persia y Roma, ya que se trata de un área de fácil tránsito, a diferencia de las montañas de Armenia, y sin problemas de suministro, a diferencia del desierto sirio más al sur.
Эта полоса традиционно была местом сосредоточения военных столкновений между Персией и Римом, поскольку это легкопроходимая территория, в отличие от армянских гор, и без проблем с обеспечением, в отличие от сирийской пустыни дальше на юг.
Diese Zone war traditionell der Ort, an dem die militärischen Herausforderungen zwischen Persien und Rom konzentriert waren, da es sich um ein leicht passierbares Gebiet handelt, im Gegensatz zu den Bergen Armeniens, und ohne Versorgungsprobleme, im Gegensatz zur syrischen Wüste weiter im Süden.
Deserto quasi impassabile che formava la gran parte del confine tra i due imperi e che oggi è l'ampia area di confine tra Iraq e Siria.
||||составлял||||||||||||||широкая|территория||||||
Wüste|fast|unpassierbar|die|bildete|die|große|Teil|des|Grenze|zwischen|den|zwei|Reichen|und|die|heute|ist||Fläche|von|Grenze|zwischen|Irak|und|Syrien
desert|almost|impassable|which|formed|the|great|part|of the|border|between|the|two|empires|and|which|today|it is||area|of|border|between|Iraq|and|Syria
||||||||||||||||||la amplia|||||||
A nearly impassable desert that formed the majority of the border between the two empires and which today is the vast border area between Iraq and Syria.
Desierto casi intransitable que formaba la mayor parte de la frontera entre los dos imperios y que hoy es la amplia área fronteriza entre Irak y Siria.
Почти непроходная пустыня, составлявшая значительную часть границы между двумя империями и сегодня являющаяся обширной приграничной зоной между Ираком и Сирией.
Eine fast unpassierbare Wüste, die den Großteil der Grenze zwischen den beiden Imperien bildete und die heute das weite Grenzgebiet zwischen Irak und Syrien ist.
La fascia abitabile tra il deserto e le montagne, la Mesopotamia settentrionale, era stata conquistata da Diocleziano e fortemente fortificata.
||||||||||||||завоевана|||||
|La bande||||||||||||||||||
Die|Region|bewohnbare|zwischen|der|Wüste|und|die|Berge|die|Mesopotamien|nördliche|war|gewesen|erobert|von|Diokletian|und|stark|befestigt
the|band|habitable|between|the|desert|and|the|mountains|the|Mesopotamia|northern|it was|has been|conquered|by|Diocletian||strongly|fortified
||||||||||||||conquistada||||fuertemente|
Жилая зона между пустыней и горами, Северная Месопотамия, была завоевана Диоклетианом и сильно укреплена.
The habitable area between the desert and the mountains, Northern Mesopotamia, had been conquered by Diocletian and heavily fortified.
Die bewohnbare Zone zwischen der Wüste und den Bergen, das nördliche Mesopotamien, war von Diokletian erobert und stark befestigt worden.
In particolare la grande fortezza di Nisibis era la chiave di volta del sistema di difesa costruito da Diocleziano per imbottigliare i persiani in Mesopotamia e impedirgli di invadere l'oriente romano, come avevano fatto con devastante successo durante la crisi del terzo secolo.
||||||Нисибис|||||арки||||обороны|||||упаковать||||||ему это предотвратить|||||||||разрушительный|||||||
||||||Nisibe||||||||||||||encercler||||||l'empêcher d'||||||||||||||||
In|particolare|die|große|Festung|von|Nisibis|war|die|Schlüssel|von|Bogen|des|Systems|der|Verteidigung|gebaut|von|Diokletian|um|einzusperren|die|Perser|in|Mesopotamien|und|daran|zu|überfallen||römische|wie|sie hatten|getan|mit|verheerendem|Erfolg|während|der|Krise|des|dritten|Jahrhunderts
In|particular|the|great|fortress|of|Nisibis|was|the|key|of|arch|of the|system|of|defense|built|by|Diocletian|to|to bottle up|the|Persians|in|Mesopotamia|and|to prevent them|from|to invade|the East|Roman|as|they had|done|with|devastating|success|during|the|crisis|of the|third|century
||||fortaleza||Nisibis|||||arco||||defensa||||||||||||||||||||devastante||||crisis|||
In particular, the great fortress of Nisibis was the keystone of the defense system built by Diocletian to bottle up the Persians in Mesopotamia and prevent them from invading Roman territory, as they had done with devastating success during the crisis of the third century.
En particular, la gran fortaleza de Nisibis era la clave del sistema de defensa construido por Diocleciano para embotellar a los persas en Mesopotamia e impedirles invadir el oriente romano, como lo habían hecho con devastador éxito durante la crisis del siglo III.
В частности, великая крепость Нисибис была ключевым элементом оборонительной системы, построенной Диоклетианом, чтобы запереть персов в Месопотамии и предотвратить их вторжение в римский Восток, как это уже случалось с разрушительным успехом во время кризиса третьего века.
Insbesondere die große Festung von Nisibis war der Schlüssel des Verteidigungssystems, das Diokletian errichtet hatte, um die Perser in Mesopotamien einzuschnüren und ihnen zu verhindern, das römische Orient zu überfallen, wie sie es während der Krise des dritten Jahrhunderts mit verheerendem Erfolg getan hatten.
Lo sapeva bene Shapur che aveva assediato Nisibis senza successo tre volte.
|||||||Нисибис||||
||||||assiégé|||||
Es|wusste|gut|Shapur|der|hatte|belagert|Nisibis|ohne|Erfolg|drei|Male
the|he knew|well|Shapur|that|he had|besieged|Nisibis|without|success|three|times
||||||asediado|||éxito||
Shapur knew this well, having unsuccessfully besieged Nisibis three times.
Lo sabía bien Shapur, que había asediado Nisibis sin éxito tres veces.
Хорошо это знал Шапур, который трижды безуспешно осаждал Нисибис.
Das wusste Shapur gut, der Nisibis dreimal erfolglos belagert hatte.
Annunci
Anzeigen
Advertisements
Ads
Anuncios
Anzeigen
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
melden|diese|Anzeige
report|this|advertisement
REPORT THIS AD
DIESE ANZEIGE MELDEN
Giuliano, una volta attraversato l'Eufrate, marciò con l'esercito verso Carre, nella Mesopotamia Romana.
|||||||||Карры|||
|||||||||Carrhes|||
Giuliano|einmal|Mal|überquert|den Euphrat|marschierte|mit|der Armee|nach|Carrhae|in der|Mesopotamien|römischen
Julian|one|once|crossed|the Euphrates|he marched|with|the army|towards|Carrhae|in the|Mesopotamia|Roman
|||atravesar||||||Carrhae|||
Джулиано, однажды пересёкший Евфрат, двинулся с армией к Каррам, в римской Месопотамии.
Julian, once he crossed the Euphrates, marched with the army towards Carrhae, in Roman Mesopotamia.
Julian, nachdem er den Euphrat überquert hatte, marschierte mit der Armee nach Carrhae, im römischen Mesopotamien.
Qui Crasso era andato a morire ai tempi in cui era un triumviro assieme a Cesare e Pompeo, in uno dei più gravi disastri militari della storia romana.
|Красс||||||||||||||||||||||||||
|Crassus|||||||||||triumvir avec César|||||||||||||||
Hier|Crassus|war|gegangen|zu|sterben|in den|Zeiten|in|denen|war|ein|Triumvir|zusammen|mit|Caesar|und|Pompeius|in|einer|der|schwersten|schwersten|Niederlagen|militärischen|der|Geschichte|römischen
here|Crassus|he was|gone|to|to die|at the|times|in|which||a|triumvir|together|with|Caesar|and|Pompey|in|a|of the|most|serious|disasters|military|of the|history|Roman
||||||||||||triunviro|junto||||||||||||||
Here Crassus had gone to die at the time when he was a triumvir alongside Caesar and Pompey, in one of the most serious military disasters in Roman history.
Aquí Craso había ido a morir en la época en que era un triunviro junto a César y Pompeyo, en uno de los desastres militares más graves de la historia romana.
Здесь Красс пошёл на смерть во времена, когда был триумвиром вместе с Цезарем и Помпеем, в одной из самых серьезных военных катастроф в римской истории.
Hier war Crassus gestorben, als er ein Triumvir zusammen mit Caesar und Pompeius war, in einer der schwersten militärischen Katastrophen der römischen Geschichte.
Una volta a Carrae Giuliano divise il suo esercito in due parti, la parte maggiore l'avrebbe seguito mentre l'altra, forte di 30 mila uomini, fu messa al comando di un certo Procopio, suo lontano parente e futuro usurpatore imperiale.
|||Каррае||||||||||||бы(1)||||сильная||||||||||||||парень||||
|||Carrhae|||||||||||||||||||||||||||Procopius|||||||
Ein|Mal|in|Carrae|Julian|teilte|das|sein|Heer|in|zwei|Teile|die|Teil|größere|ihn|gefolgt|während|die andere|stark|von|tausend|Männer|wurde|gesetzt|unter|Befehl|von|einem|gewissen|Prokop|sein|entfernter|Verwandter|und|zukünftiger|Usurpator|imperialer
one|time|at|Carrhae|Julian|he divided|the|his|army|in|two|parts|the||larger|he would have|followed|while|the other|strong|of|thousand|men|it was|placed|under|command|of|a|certain|Procopius||far|relative|and|future|usurper|imperial
|||||||||||||||||||fuerte|||||puesta||||||Procopio|||||||
Once at Carrhae, Julian divided his army into two parts, the larger part he would follow while the other, consisting of 30 thousand men, was placed under the command of a certain Procopius, a distant relative and future imperial usurper.
Una vez en Carrae, Juliano dividió su ejército en dos partes, la parte mayor lo seguiría, mientras que la otra, compuesta por 30 mil hombres, fue puesta bajo el mando de un tal Procopio, su lejano pariente y futuro usurpador imperial.
Прибыв в Карры, Джулиано разделил свою армию на две части, большую часть он вёл с собой, в то время как другая, состоящая из 30 тысяч человек, была передана командованию некого Прокопия, его дальнего родственника и будущего узурпатора империи.
Einmal in Carrhae teilte Julian seine Armee in zwei Teile, den größeren Teil würde er selbst führen, während der andere, stark mit 30.000 Mann, unter dem Kommando eines gewissen Prokopius, einem entfernten Verwandten und zukünftigen imperialen Usurpator, gestellt wurde.
Il compito di Procopio era di attaccare l'Iran nella direzione che probabilmente Shapur si attendeva, ovvero attraverso la Mesopotamia e il Tigri, di gran lunga la via più agevole per raggiungere Ctesifonte e il cuore dell'impero persiano.
|||Прокопий|||||||||||||||||||||||||удобный||||||||
||||||||||||||||||||||||||||facile||||||||
Der|Auftrag|von|Procopio|war|zu|angreifen|den Iran|in der|Richtung|die|wahrscheinlich|Shapur|sich|erwartete|nämlich|durch|die|Mesopotamien|und|der|Tigris|von|sehr|lang|die|Weg|am|leichteste|um|zu erreichen|Ktesiphon|und|das|Herz|des Imperiums|persischen
the|task|of|Procopius|was|to|to attack|Iran|in the|direction|that|probably|Shapur|he|expected|that is|through|the|Mesopotamia|and|the|Tigris|by far|great||the|way|more|easy|to|to reach|Ctesiphon|and|the|heart|of the empire|Persian
||||||||||||||||||||||||||||fácil||||||||
Procopius's task was to attack Iran in the direction that Shapur was likely expecting, namely through Mesopotamia and the Tigris, by far the easiest route to reach Ctesiphon and the heart of the Persian Empire.
La tarea de Procopio era atacar Irán en la dirección que probablemente Shapur esperaba, es decir, a través de Mesopotamia y el Tigris, de lejos el camino más fácil para alcanzar Ctesifonte y el corazón del imperio persa.
Задачей Прокопия было атаковать Иран в направлении, которое, вероятно, ожидал Шапур, а именно через Месопотамию и Тигр, что было безусловно самым удобным путем для достижения Ктесифона и сердца персидской империи.
Die Aufgabe von Prokopius war es, den Iran in der Richtung anzugreifen, die wahrscheinlich Shapur erwartete, nämlich durch die Mesopotamien und den Tigris, bei weitem der einfachste Weg, um Ktesiphon und das Herz des persischen Reiches zu erreichen.
Procopio avrebbe dovuto attirare il grosso dell'esercito persiano, devastare per quanto possibile i territori al di là del Tigri e se possibile ricongiungersi con il re Arshak dell'Armenia, che aveva promesso aiuti per la campagna militare di Giuliano.
Прокопий|||привлечь||большую часть|||опустошить||||||||||||||воссоединиться||||Аршак|||||||||||
Procopio||||le||||||||||||||||||rejoindre||||Arsace|||||||||||
Procopius|he would have|had to|to attract|the|bulk|of the army|Persian|to devastate|for|as much as|possible|the|territories|across|of|there||Tigris|and|if||to reunite|with|the|king|Arshak|of Armenia|who|he had|promised|help|for|the|campaign|military|of|Julian
Prokop|hätte|sollen|anziehen|das|Hauptteil|der Armee|Perser|verwüsten|so viel wie|möglich|möglich|die|Gebiete|jenseits|des|dort||Tigris|und|wenn|möglich|sich wiedervereinigen|mit|dem|König|Arschak|von Armenien|der|hatte|versprochen|Hilfe|für|die|Kampagne|militärische|von|Julian
Прокопию следовало бы привлечь основную часть персидской армии, опустошив насколько можно территории за Тигром, и если это возможно, соединиться с царем Аршаком из Армении, который обещал помощь в военной кампании Юлиана.
Procopius was to draw the bulk of the Persian army, devastate as much as possible the territories beyond the Tigris, and if possible reunite with King Arshak of Armenia, who had promised support for Julian's military campaign.
Procopio hätte den Großteil der persischen Armee anziehen, die Gebiete jenseits des Tigris so weit wie möglich verwüsten und sich, wenn möglich, mit König Arshak von Armenien verbinden sollen, der Hilfe für die Militärkampagne von Julian versprochen hatte.
L'apostata però non aveva nessuna intenzione di attaccare la Persia dove si attendeva Shapur: con i restanti 35 mila uomini decise infatti di dirigersi verso sud e tornò sull'Eufrate.
||||||||||||||||оставшимися||||||направиться|||||на Ефрате
|||||||||||||||||||||||||||sur l'Euphrate
Der Apostat|aber|nicht|hatte|keine|Absicht|zu|angreifen|die|Persien|wo|sich|erwartete|Shapur|mit|den|verbleibenden|tausend|Männer|entschied|tatsächlich|zu|sich zu wenden|nach|Süden|und|kehrte|
the apostate|but|not|he had|none|intention|to|to attack|the|Persia|where|one|he was expecting|Shapur|with|the|remaining|thousand|men|he decided|indeed|to|to head|towards|south|and|he returned|
Однако отступник вовсе не собирался атаковать Персию там, где этого ожидал Шапур: с оставшимися 35 тысячами человек он решил двигаться на юг и вернулся к Евфрату.
The apostate, however, had no intention of attacking Persia where Shapur was expected: with the remaining 35,000 men, he decided to head south and returned to the Euphrates.
Der Abtrünnige hatte jedoch nicht die Absicht, Persien anzugreifen, wo Shapur erwartet wurde: Mit den verbleibenden 35.000 Mann entschied er sich tatsächlich, nach Süden zu ziehen und kehrte zum Euphrat zurück.
Lì l'esercito fu raggiunto dall'arma segreta che Giuliano aveva fatto preparare durante l'inverno: ovvero una immensa flotta di 1000 navi da trasporto logistico e 50 navi da guerra, con relativi marinai.
||||от оружия|||||||||||||||||||||война|||марины
|||||||||||||||||||||||navires|||||marins
Dort|die Armee|wurde|erreicht|von der Waffe|geheim|die|Giuliano|hatte|lassen|vorbereiten|während|dem Winter|nämlich|eine|riesige|Flotte|von|Schiffen|für|Transport|logistische|und|Schiffe|für|Krieg|mit|entsprechenden|Seeleuten
there|the army|it was|reached|by the weapon|secret|that|Julian|he had|made|to prepare|during|the winter|namely|a|huge|fleet|of|ships|for|transport|logistical|and|ships|for|war|with|related|sailors
Там армию достигло секретное оружие, которое Юлиан подготовил зимой: а именно огромный флот из 1000 транспортных судов и 50 военных кораблей с соответствующими моряками.
There, the army was joined by the secret weapon that Julian had prepared during the winter: namely, an immense fleet of 1,000 logistical transport ships and 50 warships, along with their respective sailors.
Dort wurde die Armee von der geheimen Waffe erreicht, die Julian während des Winters hatte vorbereiten lassen: nämlich einer riesigen Flotte von 1000 Logistiktransportern und 50 Kriegsschiffen, mit den entsprechenden Seeleuten.
Le navi erano state costruite con uno sforzo che è facile considerare titanico.
||||||||||||титаническим
Die|Schiffe|waren|gebaut|gebaut|mit|einer|Anstrengung|die|ist|leicht|zu betrachten|titanisch
the|ships|they were|been|built|with|a|effort|that|it is|easy|to consider|titanic
Корабли были построены с усилием, которое легко назвать титаническим.
The ships had been built with an effort that is easy to consider titanic.
Die Schiffe waren mit einem Aufwand gebaut worden, den man leicht als titanisch betrachten kann.
Dalle sabbie del deserto uscirono inoltre alcuni re e tribù Arabe per unirsi ai Romani, che non ne apprezzavano molto le capacità militari ma li consideravano i migliori esploratori del mondo.
|пески|||||||||||присоединиться||||||ценили||||||||||исследователи||
||||||||||arabes||||||||appréciaient||||||||||||
Aus den|Sand|der|Wüste|kamen heraus|außerdem|einige|Könige|und|Stämme|Araber|um|sich zu vereinen|den|Römern|die|nicht|sie|schätzten|sehr|die|Fähigkeiten|militärischen|aber|sie|hielten für|die|besten|Entdecker|der|Welt
from the|sands|of the|desert|they came out|moreover|some|kings|and|tribes|Arab|to|to join|to the|Romans|who|not|them|they appreciated|much|the|capabilities|military|but|them|they considered|the|best|explorers|of the|world
Из песков пустыни также вышли некоторые арабские короли и племена, чтобы присоединиться к римлянам, которые не особенно ценили их военные способности, но считали их лучшими исследователями в мире.
From the sands of the desert, some Arab kings and tribes also emerged to join the Romans, who did not appreciate their military capabilities much but considered them the best explorers in the world.
Aus den Sanden der Wüste kamen auch einige Könige und arabische Stämme, um sich den Römern anzuschließen, die ihre militärischen Fähigkeiten nicht sehr schätzten, sie aber als die besten Entdecker der Welt betrachteten.
Il piano di Giuliano era infatti ambizioso: si trattava di ridiscendere l'Eufrate, conquistando e devastando alcune delle aree più ricche dell'impero persiano.
||||||||||спуститься|||||||||||
||||||||||redescendre|||||||||||
Der|Plan|von|Giuliano|war|in der Tat|ehrgeizig|sich|handelte|von|wieder hinunterzusteigen||erobernd|und|verwüstend|einige|der|Gebiete|am|reichsten||Persischen
the|plan|of|Julian|it was|indeed|ambitious|it|it was about|to|to descend again|the Euphrates|conquering|and|devastating|some|of the|areas|more|rich|of the empire|Persian
Julian's plan was indeed ambitious: it involved descending the Euphrates again, conquering and devastating some of the richest areas of the Persian Empire.
Der Plan von Julian war in der Tat ehrgeizig: Es ging darum, den Euphrat hinunterzuziehen, einige der reichsten Gebiete des persischen Reiches zu erobern und zu verwüsten.
La flotta sul fiume avrebbe avuto il compito di fornire supporto logistico, sia per i materiali da guerra che per le vettovaglie.
|||||||||||||||||||||продовольствие
|||||||||||||||||||||vivres
Die|Flotte|auf dem|Fluss|hätte|gehabt|die|Aufgabe|zu|liefern|Unterstützung|logistische|sowohl|für|die|Materialien|von|Krieg|als auch|für|die|Lebensmittel
the|fleet|on the|river|it would have|had|the|task|to|to provide|support|logistical|both|for|the|materials|from|war|and|||supplies
The fleet on the river would have been tasked with providing logistical support, both for war materials and for supplies.
Die Flotte auf dem Fluss sollte logistische Unterstützung bieten, sowohl für Kriegsmaterial als auch für Verpflegung.
I Persiani non avevano nulla del genere a disposizione come difesa sui fiumi e si sarebbero attesi un attacco dal Tigri, non dall'Eufrate.
||||||||||защита||||||ожидали||||||
||||||||||||||||attendu||||||de l'Euphrate
Die|Perser|nicht|hatten|nichts|des|Art|zur|Verfügung|wie|Verteidigung|an den|Flüssen|und|sie|wären|erwartet|einen|Angriff|vom|Tigris|nicht|
the|Persians|not|they had|nothing|of the|kind|at|disposal|as|defense|on the|rivers|and|they|they would be|expected|an|attack|from the|Tigris|not|
У Persiani не было ничего подобного в распоряжении для защиты на реках, и они ожидали нападения с Тигра, а не с Евфрата.
The Persians had nothing like that available as defense on the rivers and would have expected an attack from the Tigris, not from the Euphrates.
Die Perser hatten nichts dergleichen als Verteidigung an den Flüssen zur Verfügung und erwarteten einen Angriff vom Tigris, nicht vom Euphrat.
In più come detto le forze di Procopio erano state inviate per attrarre Shapur fuori dalla Mesopotamia.
|||||войска|||||отправлены||привлечь||||
||||||||||||attirer||||
In|addition|as|said|the|forces|of|Procopius|had|been||to|lure|Shapur|out|of the|Mesopotamia
In|more|as|said|the|forces|of|Procopius|they were|been||to|to lure|Shapur|out|from the|Mesopotamia
Кроме того, как уже было сказано, силы Прокопия были отправлены, чтобы выманить Шапура из Месопотамии.
Moreover, as mentioned, Procopius's forces had been sent to lure Shapur out of Mesopotamia.
Außerdem waren, wie gesagt, die Truppen von Prokopios entsandt worden, um Shapur aus Mesopotamien zu locken.
Annunci
Anzeigen
Advertisements
Объявления
Ads
Anzeigen
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
melden|diese|Anzeige
report|this|advertisement
REPORT THIS AD
DIESE ANZEIGE MELDEN
L'esercito, una volta pronto, varcò la frontiera: i soldati passarono presso l'antica città-fortezza di Dura Europos: una città morta che era stata un tempo una importante città romana ma che era stata conquistata dagli Shah ai tempi della crisi del terzo secolo e da allora abbandonata.
||||перешло|||||прошли|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||franchit||||||près de||||||Doura Europos||||||||||||||||||||||||||||||
Die Armee|einmal|bereit|die Grenze|überschritt|die|Grenze|die|Soldaten|passierten|in der Nähe von|die alte|Stadt|||||eine|Stadt||die|war|gewesen|||||||||||erobert|von den|Schah|in den|Zeiten|der|Krise|des|dritten|Jahrhunderts|und|seit|damals|verlassen
the army|one|once|ready|crossed|the|border|the|soldiers|they passed|near|the ancient|city|fortress|of|||a|city||||||||||Roman|but||||conquered|by the|Shah|at the|times|of the|crisis|of the|third|century|and|since|then|abandoned
The army, once ready, crossed the border: the soldiers passed near the ancient fortress city of Dura Europos: a dead city that had once been an important Roman city but had been conquered by the Shahs during the crisis of the third century and had been abandoned ever since.
Das Heer überschritt, nachdem es bereit war, die Grenze: Die Soldaten passierten die alte Festungsstadt Dura Europos: eine tote Stadt, die einst eine wichtige römische Stadt war, aber während der Krise des dritten Jahrhunderts von den Schah erobert und seitdem verlassen wurde.
Dalle pagine di Ammiano si percepisce il senso di avventura e scoperta di un mondo alieno che si spalanca di fronte agli ignari soldati.
|||||||||||||||чуждого|||раскрывается||||неведущие|
|||||||||||||||alien|||s'ouvre grand||||ignorants|
Von den|Seiten|von|Ammianus|sich|wahrgenommen|das|Gefühl|von|Abenteuer|und|Entdeckung|von|einer|Welt|fremden|der|sich|öffnet|von|vor|den|ahnungslosen|Soldaten
from the|pages|of|Ammianus|one|perceives|the|sense|of|adventure|and|discovery|of|a|world|alien|that|it|opens|of|in front of|the|unaware|soldiers
С страниц Аммиана ощущается чувство приключения и открытия чуждого мира, который раскрывается перед неосведомленными солдатами.
From the pages of Ammianus, one can sense the feeling of adventure and discovery of an alien world that opens up before the unsuspecting soldiers.
Aus den Seiten von Ammianus spürt man das Gefühl von Abenteuer und Entdeckung einer fremden Welt, die sich vor den ahnungslosen Soldaten öffnet.
Il primo obiettivo è una città-isola fortificata sul fiume, Anathas.
||||||||||Анатас
||||||||||Anathas
Der|erste|Ziel|ist|eine|||befestigte|am|Fluss|Anathas
the|first|goal|it is|a|||fortified|on the|river|Anathas
Первая цель - это укрепленный островной город на реке, Анафас.
The first objective is a fortified island city on the river, Anathas.
Das erste Ziel ist eine befestigte Inselstadt am Fluss, Anathas.
Da questo punto in poi l'armata combinata di terra e di fiume discese l'Eufrate devastando le campagne e occupando una serie di città rese spettrali dall'abbandono degli abitanti: non c'era nessuna forza militare in Mesopotamia in grado di fermare l'esercito di Giuliano e gli abitanti fuggivano alla vista dell'esercito.
||||||смешанная||||||спустилась||||||занимая||||||призрачными|||||||||||||||||||||||видение|
||||||||||||descendit|||||||||||rendues|fantomatiques||||||||||||||||||||||||
Ab|diesem|Punkt|in|dannach|die Armee|kombinierte|von|Land|und|von|Fluss|fiel|der Euphrat|verwüstend|die|Felder|und|besetzend|eine|Reihe|von|Städten|gemacht|gespenstisch|durch die Verlassenheit|der|Einwohner|nicht|gab es|keine|Kraft|militärische|in|Mesopotamien|in|der Lage|zu|stoppen|die Armee|von|Julian|und|die|Einwohner|flohen|beim|Anblick|der Armee
this|this|point|in|then|the army|combined|of|land|and|of|river||the Euphrates|devastating|the|countryside|and|occupying|a|series|of|cities|made|spectral|by the abandonment|of the|inhabitants|not|there was|no|force|military|in|Mesopotamia|able|capable|to|to stop|the army|of|Julian|and|the|inhabitants|they fled|at the|sight|of the army
С этого момента объединенная армия на суше и на реке спустилась по Ефрату, опустошая земли и занимая ряд городов, ставших призрачными из-за покинутости жителей: в Месопотамии не было ни одной военной силы, способной остановить армию Юлиана, и жители бегали при виде армии.
From this point onward, the combined army of land and river descended the Euphrates, devastating the countryside and occupying a series of cities rendered ghostly by the abandonment of their inhabitants: there was no military force in Mesopotamia capable of stopping Julian's army, and the inhabitants fled at the sight of the army.
Von diesem Punkt an zog die kombinierte Armee von Land und Fluss den Euphrat hinunter, verwüstete die Landschaften und besetzte eine Reihe von Städten, die durch die Abwesenheit der Bewohner gespenstisch geworden waren: Es gab keine militärische Kraft in Mesopotamien, die die Armee von Julian aufhalten konnte, und die Bewohner flohen beim Anblick der Armee.
Una volta che i Romani giunsero nel cuore della Mesopotamia i persiani tentarono di rallentare l'avanzata dell'armata d'invasione rompendo gli argini delle canalizzazioni e inondando i campi, ma i Romani erano ancora i Romani e superare un ostacolo naturale attraverso l'abilità dei loro genieri era la loro specialità.
|||||прибыли|||||||||||||разрушая||дамбы||канализации||затопив||||||||||||||||умение|||генералы||||специальности
||||||||||||||||||||digues|||||||||||||||||||||||ingénieurs militaires||||
Ein|Mal|als|die|Römer|ankamen|im|Herzen|der|Mesopotamien|die|Perser||zu|verlangsamen|den Vormarsch|der Armee|der Invasion|indem sie brachen|die|Deiche|der|Kanäle|und|überfluteten|die|Felder|aber|die|Römer|waren|immer|die|Römer|und|zu überwinden|ein|Hindernis|natürlicher|durch|die Fähigkeit|ihrer|ihre|Ingenieure|war|die|ihre|Spezialität
one|time|that|the|Romans|they arrived|in the|heart|of the|Mesopotamia|the|Persians|they tried|to|to slow down|the advance|of the army|of invasion|breaking|the|embankments|of the|canals|and|flooding|the|fields|but|the|Romans|they were|still|the|Romans|and|to overcome|a|obstacle|natural|through|the skill|of their|their|engineers|was|the|their|specialty
Once the Romans reached the heart of Mesopotamia, the Persians tried to slow the advance of the invading army by breaking the banks of the canals and flooding the fields, but the Romans were still the Romans, and overcoming a natural obstacle through the skill of their engineers was their specialty.
Sobald die Römer ins Herz von Mesopotamien vordrangen, versuchten die Perser, den Vormarsch der Invasionsarmee zu verlangsamen, indem sie die Dämme der Kanäle brachen und die Felder überfluteten, aber die Römer waren immer noch die Römer, und ein natürliches Hindernis durch die Fähigkeiten ihrer Ingenieure zu überwinden, war ihre Spezialität.
La prima vera resistenza si ebbe a Peroz-Sabur, o Pirisabora secondo i greci, una città a sole 50 miglia da Ctesifonte, l'obiettivo della campagna militare.
|||||||Pérouse-Sabur|||Périsabora||||||||||||||
Die|erste|wahre|Widerstand|sich|hatte|in|||oder|Pirisabora|gemäß|die|Griechen|eine|Stadt|nur|50|Meilen|von|Ctesiphon|das Ziel|der|Kampagne|militärischen
the|first|true|resistance|it|had|at|||or|Pirisabora|according to|the|Greeks|a|city|at|only|miles|from|Ctesiphon|the objective|of the|campaign|military
Первое истинное сопротивление произошло в Пероз-Сабуре, или Пирисаборе по-гречески, городе всего в 50 милях от Ктесифона, цели военной кампании.
The first real resistance occurred at Peroz-Sabur, or Pirisabora according to the Greeks, a city just 50 miles from Ctesiphon, the target of the military campaign.
Der erste echte Widerstand fand in Peroz-Sabur statt, oder Pirisabora laut den Griechen, einer Stadt nur 50 Meilen von Ktesiphon entfernt, dem Ziel der Militärkampagne.
Peroz-Sabur era la seconda città più importante della Mesopotamia dopo la capitale.
|Сабур|||||||||||
||war|die|zweite|Stadt|mehr|wichtig|der|Mesopotamien|nach|die|Hauptstadt
||it was|the|second|city|more|important|of the|Mesopotamia|after|the|capital
Пероз-Сабур был вторым по важности городом Месопотамии после столицы.
Peroz-Sabur was the second most important city in Mesopotamia after the capital.
Peroz-Sabur war die zweitwichtigste Stadt Mesopotamiens nach der Hauptstadt.
Presidiata da un forte distaccamento dei persiani, la città offriva potenzialmente una robusta difesa.
Охраняемая|||||||||предлагала||||защита
Occupée par||||détachement militaire|||||||||
guarded|by|a|strong|detachment|of the|Persians|the|city|it offered|potentially|a|strong|defense
Besetzt|von|ein|stark|Detachement|der|Perser|die|Stadt|bot|potenziell|eine|robuste|Verteidigung
Обороняемый сильным отрядом персов, город потенциально предлагал надежную защиту.
Garrisoned by a strong detachment of Persians, the city potentially offered a robust defense.
Die Stadt war von einem starken Kontingent der Perser besetzt und bot potenziell eine robuste Verteidigung.
Tuttavia le mura furono presto distrutte dalle macchine d'assedio dei romani.
||||||||осады||
jedoch|die|Mauern|wurden|bald|zerstört|von den|Maschinen|Belagerung|der|Römer
however|the|walls|they were|soon|destroyed|by the|machines|of siege|of the|Romans
However, the walls were soon destroyed by the Romans' siege engines.
Die Mauern wurden jedoch bald von den Belagerungsmaschinen der Römer zerstört.
La guarnigione si ritirò in una cittadella interna mentre il nemico iniziava il saccheggio della città, ma i persiani si arresero dopo appena due giorni di assedio, alla vista della terribile Helepolis, la torre d'assedio mobile costruita dai Romani per l'occasione.
||||||крепость|||||||разграбление|||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||pillage|||||||se rendirent||||||siège|||||Helepolis|||de siège||||||
Die|Garnison|sich|zog zurück|in|eine|Zitadelle|interne|während|der|Feind|begann|den|Raub|der|Stadt|aber|die|Perser|sich|ergaben|nach|nur|zwei|Tage|der|Belagerung|beim|Anblick|der|schrecklichen|Helepolis|der|Turm|Belagerung|mobile|gebaut|von den|Römern|für|den Anlass
the|garrison|it|withdrew|in|a|fortress|internal|while|the|enemy|started||looting|of the|city|but|the|Persians|they|surrendered|after|just|two|days|of|siege|at the|sight|of the|terrible|Helepolis||tower|of siege|mobile|built|by the|Romans|for|the occasion
Гарнизон отступил в внутреннюю цитадель, пока враг начинал разграбление города, но персы сдались всего через два дня осады при виде ужасной Хелеополиса, мобильной осадной башни, построенной римлянами для этого случая.
The garrison retreated to an inner citadel as the enemy began to loot the city, but the Persians surrendered after just two days of siege, at the sight of the terrible Helepolis, the mobile siege tower built by the Romans for the occasion.
Die Garnison zog sich in eine innere Festung zurück, während der Feind mit dem Plündern der Stadt begann, aber die Perser ergaben sich nach nur zwei Tagen Belagerung, als sie die schreckliche Helepolis sahen, den mobilen Belagerungsturm, der für diesen Anlass von den Römern gebaut wurde.
Pirisabora fu bruciata e devastata senza pietà dalla soldatesca, che ben ricordava il trattamento dei persiani nei confronti di Amida, catturata quattro anni prima.
Пирисабора||||||||солдатня|||помнила|||||||||пойманная|||
||||||sans pitié||troupe militaire|||||||||||||||
Pirisabora|wurde|verbrannt|und|verwüstet|ohne|Mitleid|von der|Soldateska|die|gut|sich erinnerte|die|Behandlung|der|Perser|gegenüber|von|von|Amida|erobert|vier|Jahre|zuvor
Pirisabora|it was|burned|and|devastated|without|mercy|by the|soldiers|who|well|remembered|the|treatment|of the|Persians|against|regarding|of|Amida|captured|four|years|before
Пирисабора была сожжена и опустошена без пощады солдатами, которые хорошо помнили об обращении персов с Амидой, захваченной четыре года назад.
Pirisabora was burned and devastated mercilessly by the soldiers, who well remembered the treatment of the Persians towards Amida, captured four years earlier.
Pirisabora wurde von den Soldaten ohne Gnade verbrannt und verwüstet, die sich gut an die Behandlung der Perser gegenüber Amida erinnerten, die vier Jahre zuvor erobert worden war.
Il bottino della città fu distribuito da Giuliano all'esercito.
|добыча||||распределено|||
|butin|||||||
Der|Beute|der|Stadt|wurde|verteilt|von|Giuliano|an die Armee
the|loot|of the|city|was|distributed|by|Julian|to the army
Добыча из города была распределена Юлианом между армией.
The spoils of the city were distributed by Julian to the army.
Die Beute der Stadt wurde von Julian an die Armee verteilt.
L'esercito continuò la sua marcia verso sud e giunse ad assediare Maiozamalcha, a soli 11 miglia da Ctesifonte.
|||||||||||Маёзамалха|||||
|||||||||||Maiozamalcha|||||
Die Armee|setzte fort|die|seine|Marsch|nach|Süden|und|erreichte|zu|belagern|Maiozamalcha|in|nur|Meilen|von|Ctesiphon
the army|continued|the|its|march|towards|south|and|arrived|to|to besiege|Maiozamalcha|at|only|miles|from|Ctesiphon
The army continued its march south and arrived to besiege Maiozamalcha, just 11 miles from Ctesiphon.
Die Armee setzte ihren Marsch nach Süden fort und belagerte Maiozamalcha, nur 11 Meilen von Ktesiphon entfernt.
Lì per poco Giuliano non fu colpito dal disastro, a causa della sua avventatezza.
|||||||||||||опрометчивость
|||Giuliano|pas||frappé|||||||imprudence
Dort|für|wenig||nicht|wurde|getroffen|vom|Unglück|wegen|der|seiner|seine|Unbesonnenheit
there|for|little|Giuliano|not|he was|hit|by the|disaster|cause||of the|his|recklessness
Там едва не пострадал Джулиано из-за своей опрометчивости.
There, Julian was almost struck by disaster, due to his recklessness.
Dort wurde Giuliano fast vom Unglück getroffen, aufgrund seiner Unbesonnenheit.
Durante l'assedio Giuliano andò personalmente in esplorazione, con un minuscolo seguito, delle difese della città ma fu vittima di un agguato improvviso da parte di una decina di guardie persiane.
||||||||||||||||||||засады|||||||||
||||||||||||||||||||embuscade soudaine|||de||||||
Während|der Belagerung|Julian|ging|persönlich|in|Erkundung|mit|einem|winzigen|Gefolge|der|Verteidigungen|der|Stadt|aber|wurde|Opfer|eines|ein|Überfall|plötzlichen|von|Seite|von|einer|Zehnergruppe|von|Wachen|Persern
During|the siege|Julian|he went|personally|in|exploration|with|a|tiny|following|of the|defenses|of the|city|but|he was|victim|of|a|ambush|sudden|by|part|of|a|dozen|of|guards|Persian
Во время осады Джулиано лично отправился на разведку с небольшой свитой к оборонительным сооружениям города, но стал жертвой неожиданной засады со стороны десятка персидских стражей.
During the siege, Julian personally went on a reconnaissance, with a tiny entourage, of the city's defenses but fell victim to a sudden ambush by a dozen Persian guards.
Während der Belagerung ging Giuliano persönlich mit einer kleinen Gefolgschaft die Verteidigungen der Stadt erkunden, wurde jedoch Opfer eines plötzlichen Überfalls von etwa zehn persischen Wachen.
Marcellino sostiene che il nostro imperatore filosofo fece scorrere personalmente il sangue di uno degli attaccanti prima che le sue guardie riuscissero a mettere in fuga gli altri: vero o no è un episodio che testimonia la temerarietà del nostro Giuliano, che aveva fatta molta strada dai tempi prima dell'accessione al trono, quando era un impacciato topo di biblioteca senza alcuna esperienza militare.
|||||||||||||||нападающем||||||успели||||||||||||||||темерность||||||||||||доступа||||||импозантный|||||||
||||||||faire couler|||sang||||||||||puissent disperser||||||||||||||||témérité||||||||||||||||||maladroit|rat de bibliothèque||||||
Marcellino|behauptet|dass|der|unser|Kaiser|Philosoph|machte|fließen|persönlich|das|Blut|von|einem|der|Angreifer|bevor|dass|die|seine|Wachen|es schafften|zu|setzen|in|Flucht|die|anderen|wahr|oder|nein|ist|ein|Episode|der|bezeugt|die|Unerschrockenheit|des|unser|Julian|der|hatte|gemacht|viel|Weg|von den|Zeiten|vor|der Thronbesteigung|zum|Thron|als|war|ein|unbeholfener|Maus|von|Bibliothek|ohne|jegliche|Erfahrung|militärische
Marcellinus|he claims|that|the|our|emperor|philosopher|he made|to flow|personally|the|blood|of|one|of the|attackers|before|that|the|his|guards||to|to put|into|flight|the|others|true|or|false|it is|a|episode|who||||||||he had|made|much|way|from the|times|before|of the accession|to the|throne|when|he was|a|clumsy|mouse|of|library|without|any|experience|military
Марцеллино утверждает, что наш философ-император собственноручно пролил кровь одного из нападавших, прежде чем его стражи успели прогнать остальных: правда это или нет, но это эпизод свидетельствует о смелости нашего Джулиано, который сильно изменился с тех пор, как стал на троне, когда он был неуклюжим крысой библиотеки без какого-либо военного опыта.
Marcellino claims that our philosopher-emperor personally spilled the blood of one of the attackers before his guards managed to drive off the others: true or not, it is an episode that testifies to the recklessness of our Julian, who had come a long way since the days before his accession to the throne, when he was an awkward bookworm with no military experience.
Marcellino behauptet, dass unser philosophierender Kaiser persönlich das Blut eines der Angreifer vergoss, bevor seine Wachen die anderen vertreiben konnten: ob wahr oder nicht, es ist ein Vorfall, der die Kühnheit unseres Giuliano bezeugt, der seit seiner Thronbesteigung einen langen Weg zurückgelegt hatte, als er noch eine unbeholfene Leseratte ohne militärische Erfahrung war.
Va detto che il coraggio è una gran cosa per motivare i soldati, ma può anche essere un'arma a doppio taglio, come vedremo.
|||||||||||||||||оружие|||||
Es|gesagt|dass|der|Mut|ist|eine|große|Sache|um|zu motivieren|die|Soldaten|aber|kann|auch|sein||auf|doppeltem|Schnitt|wie|wir sehen werden
it means|said|that|the|courage|it is|a|great|thing|to|to motivate|the|soldiers|but|it can|also|to be||at|double|cut|as|we will see
Следует сказать, что смелость - это великое средство для мотивации солдат, но она также может быть обоюдно опасным оружием, как мы увидим.
It must be said that courage is a great thing to motivate soldiers, but it can also be a double-edged sword, as we will see.
Es sei gesagt, dass Mut eine großartige Sache ist, um Soldaten zu motivieren, aber es kann auch ein zweischneidiges Schwert sein, wie wir sehen werden.
Annunci
Anzeigen
Advertisements
Объявления
Ads
Anzeigen
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
melden|diese|Anzeige
report|this|advertisement
Пожалуйста, сообщите об этом объявлении
REPORT THIS AD
DIESE ANZEIGE MELDEN
Maiozamalcha però resisteva: era costruita sul fiume e su una roccia facilmente difendibile, con le aree più deboli protette da impressionanti baluardi.
||устояла||||||||||||||||защищенные||впечатляющими|бастионы
|||||||||||||||||||||bastions impressionnants
Maiozamalcha|aber|widerstand|war|gebaut|am|Fluss|und|auf|einem|Felsen|leicht|verteidigbar|mit|den|Bereichen|mehr|schwach|geschützt|von|beeindruckenden|Bollwerken
Maiozamalcha|but|it was resisting|it was|built|on the|river|and|on|a|rock|easily|defendable|with|the|areas|more|weak|protected|by|impressive|bastions
However, Maiozamalcha resisted: it was built on the river and on easily defensible rock, with the weaker areas protected by impressive ramparts.
Maiozamalcha jedoch widerstand: Es war am Fluss und auf einem leicht verteidigbaren Felsen gebaut, wobei die schwächeren Bereiche durch beeindruckende Bollwerke geschützt waren.
Gli abitanti e i difensori si facevano gioco dei romani, insultando inoltre un principe reale persiano che aveva defezionato e che era probabilmente il candidato di Giuliano al trono persiano, una volta sconfitto Shapur.
||||защитники||||||оскорбляя|||принц|||||дезертировал|||||||||||||||
||||||||||||||||||fait défection|||||||||||||||
Die|Einwohner|und|die|Verteidiger|sich|machten|Spaß|über|Römer|beleidigend|außerdem|ein|Prinz|königlicher|persischer|der|hatte|desertiert|und|der|war|wahrscheinlich|der|Kandidat|von|Julian|zum|Thron|persischen|eine|einmal|besiegt|Shapur
the|inhabitants|and|the|defenders|they|they made|game|of the|Romans|insulting|moreover|a|prince|royal|Persian|who|he had|defected||||probably|the|candidate|of|Julian|to the|throne||a|once|defeated|Shapur
The inhabitants and defenders mocked the Romans, also insulting a Persian royal prince who had defected and who was probably Julian's candidate for the Persian throne, once Shapur was defeated.
Die Einwohner und Verteidiger machten sich über die Römer lustig und beleidigten zudem einen persischen König, der desertiert war und wahrscheinlich Julians Kandidat für den persischen Thron war, nachdem Shapur besiegt worden war.
Di fronte alle difficoltà, l'alto comando romano decise di tentare di prendere la città con un massiccio attacco coordinato.
|||трудности|||||||||||||||координированным
||||||||||||||||attaque massive coordonnée||
In|frente|a las|dificultades|el alto|mando|romano|decidió|de|intentar|de|tomar|la|ciudad|con|un|masivo|ataque|coordinado
of|front|to the|difficulties|the high|command|Roman|decided|to|to attempt|to|to take|the|city|with|a|massive|attack|coordinated
Faced with difficulties, the Roman high command decided to attempt to take the city with a massive coordinated attack.
Angesichts der Schwierigkeiten beschloss das römische Oberkommando, die Stadt mit einem massiven koordinierten Angriff zu erobern.
Scrive Ammiano “Da un lato si elevavano alti terrapieni, dall'altro si colmavano i profondi fossati.
||||||поднимались|высокие|насыпь|||наполнялись||глубокие|ровы
||||||||remblais élevés|||remplissaient|||fossés profonds
schreibt|Ammianus|Von|einem|Seite|sich|erhoben|hohe|Erdwälle|von der anderen Seite|sich|füllten|die|tiefen|Gräben
he writes|Ammianus|on|a|side|they|they raised|high|earthworks|on the other side|they|they filled|the|deep|ditches
Ammianus writes, "On one side, high earthworks rose, on the other, the deep ditches were filled.
Ammianus schreibt: "Auf der einen Seite erhoben sich hohe Erdwälle, auf der anderen Seite wurden die tiefen Gräben aufgefüllt.
Si costruivano inoltre nascondigli sotterranei per mezzo di lunghi passaggi, mentre gli ingegneri disponevano le macchine d'assedio che si sarebbero scatenate con enorme fracasso.
|||укрытия|||||длинных|||||располагали|||||||разразятся|||шумом
|||cachettes souterraines||||||||||mettaient en place||||||||||
Es|bauten|außerdem|Verstecke|unterirdisch|durch|Mittel|von|langen|Gängen|während|die|Ingenieure|platzierten|die|Maschinen|Belagerung|die|sich|würden|entfesselt|mit|enormem|Lärm
one|they built|moreover|hideouts|underground|by|means|of|long|passages|while|the|engineers|they arranged|the|machines|of siege|that|they|they would be|unleashed|with|huge|crash
Underground hideouts were also being constructed through long passages, while the engineers set up the siege engines that would unleash with enormous noise.
Es wurden außerdem unterirdische Verstecke durch lange Gänge gebaut, während die Ingenieure die Belagerungsmaschinen aufstellten, die mit enormem Lärm entfesselt werden sollten.
Nevitta e Dagalaifo attendevano alla costruzione di gallerie sotterranee e di tettoie, mentre l'imperatore soprintendeva all'assalto e alla difesa delle macchine da guerra dagli incendi e dagli attacchi dei nemici”.
|||ждали||||||||навесы|||наблюдал|штурму|||защите|||||||||||
Nevitta||Dagalaifus|s'occupaient de||||||||abris|||supervisait|||||||||||||||
Nevitta|and|Dagalaifo|they were waiting|to the|construction|of|galleries|underground|and|of|shelters|while|the emperor|he oversaw|the assault|and|to the|defense|of the|machines|from|war|from the|fires|and|from the|attacks|of the|enemies
Nevitta|und|Dagalaifo|warteten|an|Bau|von|Tunneln|unterirdischen|und|von|Überdachungen|während|der Kaiser|beaufsichtigte|den Angriff|und|an|Verteidigung|der|Maschinen|von|Krieg|von den|Bränden|und|von den|Angriffen|der|Feinde
Невитта и Дагалаифо занимались строительством подземных галерей и навесов, в то время как император надзирал за штурмом и защитой осадных машин от огня и атак врагов.
Nevitta and Dagalaif were engaged in the construction of underground tunnels and roofs, while the emperor oversaw the assault and the defense of the war machines from fires and enemy attacks."
Nevitta und Dagalaif arbeiteten am Bau von unterirdischen Tunneln und Überdachungen, während der Kaiser den Angriff und die Verteidigung der Kriegsmaschinen gegen Feuer und Angriffe der Feinde überwachte."
Mi ha colpito questo passaggio perché dimostra la modernità e complessità della macchina bellica romana: cambiando pochi dettagli potrebbe essere la narrazione di una battaglia della prima guerra mondiale, come Verdun.
||||||||||сложность|||военная|||||||||||||||||Верден
|||||||||||||militaire|||||||||||||||||Verdun
Mich|hat|beeindruckt|dieser|Abschnitt|weil|zeigt|die|Modernität|und|Komplexität|der|Maschine|kriegerischen|römischen|ändernd|wenige|Details|könnte|sein|die|Erzählung|über|eine|Schlacht|des|ersten|Krieges|Weltkrieg|wie|Verdun
I|he has|struck|this|passage|because|it demonstrates|the|modernity|and|complexity|of the|machine|war|Roman|changing|few|details|it could|to be|the|narration|of|a|battle||first|war|world|like|Verdun
Меня поразил этот отрывок, потому что он демонстрирует современность и сложность римской военной машины: изменив несколько деталей, это могло бы быть описание битвы первой мировой войны, как Вердена.
I was struck by this passage because it demonstrates the modernity and complexity of the Roman war machine: with just a few changes, it could be the narrative of a battle from the First World War, like Verdun.
Dieser Abschnitt hat mich beeindruckt, weil er die Modernität und Komplexität der römischen Kriegsmaschinerie zeigt: Mit wenigen Änderungen könnte es die Erzählung einer Schlacht des Ersten Weltkriegs, wie Verdun, sein.
Giuliano ordinò l'assalto: narra Marcellino che I dardi che scagliavano i romani rimbalzavano però sulle forti mura e sulle pesanti armature di acciaio dei difensori della città.
||атаку|||||стрелы||сбрасывали|||отскакивали||||||||||||||
|||||||flèches||lancaient|||rebondissaient||||||||||||||
Giuliano|befahl|den Angriff||Marcellino|dass|Die|Geschosse|die|warfen|die|Römer|prallten|aber|auf die|starken|Mauern|und|auf die|schweren|Rüstungen|aus|Stahl|der|Verteidiger|der|Stadt
Julian|he ordered|the assault||Marcellinus|that|the|arrows|that|they hurled|the|Romans|they bounced|however|on the|strong|walls|and|on the|heavy|armors|of|steel|of the|defenders|of the|city
Юлиан приказал о штурме: по словам Маркелино, стрелы, которые метали римляне, отскакивали от крепких стен и тяжелых стальных доспехов защитников города.
Julian ordered the assault: Marcellinus recounts that the darts thrown by the Romans bounced off the strong walls and the heavy steel armor of the city's defenders.
Julian befahl den Angriff: Marcellinus berichtet, dass die Geschosse, die die Römer abschossen, jedoch an den starken Mauern und den schweren Stahlrüstungen der Verteidiger der Stadt abprallten.
Poi aggiunge “quando i romani, proteggendosi con graticci di vimini, cominciarono a spingersi sotto le mura gli assediati fecero rotolare su di loro enormi massi mentre gli arcieri li respinsero scagliando fiaccole e dardi infiammati.
|||||защищаясь||решетки||||||||||осажденные|||||||камни|||||оттолкнули|скалив|факелы|||воспламененные
|||||||treillis de vannerie||osier|||s'avancer||||||||||||rocs massifs|||||repoussèrent||torches||flèches enflammées|
Dann|fügt hinzu|als|die|Römer|sich schützend|mit|Gitter|aus|Weiden|begannen|zu|drängen|unter|die|Mauern|die|Belagerten|machten|rollen|auf|von|ihnen|riesige|Steine|während|die|Bogenschützen|sie|zurückdrängten|indem sie schleuderten|Fackeln|und|Pfeile|brennend
then|he adds|when|the|Romans||with|grids|of|willows|they began|to|to push themselves|under|the|walls|the|besieged|they made|to roll|on|them||huge|boulders|while|the|archers|them|they repelled|throwing|torches|and|arrows|flaming
He then adds, "when the Romans, protecting themselves with wicker screens, began to push under the walls, the besieged rolled huge boulders down on them while the archers repelled them by shooting flaming torches and darts."
Er fügt hinzu: "Als die Römer, geschützt durch Weidenruten, begannen, sich unter die Mauern zu drängen, rollten die Belagerten riesige Steine auf sie, während die Bogenschützen sie mit brennenden Fackeln und Geschossen zurückschlugen.
Inoltre le baliste dei persiani, armate di dardi di legno, si torcevano stridendo e scagliando dardi senza fine.
||баллисты|||||||||крутились|скрипя|||||
||balistes|||||flèches de bois||||se tordaient|grinçant||lancer des traits|flèches||
Außerdem|die|Ballisten|der|Perser|bewaffnet|mit|Pfeilen|aus|Holz|sich|drehten|kreischend|und|schleudernd|Pfeile|ohne|Ende
moreover|the|ballistae|of the|Persians|armed|with|bolts|of|wood|they|they twisted|screeching|and|throwing|bolts|without|end
Moreover, the Persians' ballistae, armed with wooden darts, twisted and screeched as they launched endless darts.
Außerdem drehten sich die Balisten der Perser, bewaffnet mit Holzgeschossen, kreischend und schleuderten unaufhörlich Geschosse.
Anche gli scorpioni, nascosti alla nostra vista, lanciavano contro di noi pietre rotonde”
||скорпионы||||виду|брали|||||круглые
||||||||||||pierres rondes
Auch|die|Skorpione|versteckt|vor|unser|Sicht|warfen|gegen|von|uns|Steine|runde
also|the|scorpions|hidden|to the|our|sight|they were throwing|against|of|us|stones|round
Even the scorpions, hidden from our sight, hurled round stones at us."
Auch die Skorpione, verborgen vor unserem Blick, warfen runde Steine gegen uns.
L'attacco fallì quel giorno, mentre il giorno successivo uno dei grandi bastioni della città fu abbattuto dagli arieti romani, assieme ad un tratto di mura.
|провалился||||||||||||||||овны|||||||
|échoua||||||||||bastions||||abattu||béliers romains||avec une section|||portion||
Der Angriff|fiel|an jenem|Tag|während|der|Tag|folgende|einer|der|großen|Bastionen|der|Stadt|wurde|niedergerissen|von den|Rammböcken|römischen|zusammen|an|ein|Abschnitt|von|Mauern
the attack|failed|that|day|while|the|day|next|one|of the|great|bastions|of the|city|was|knocked down|by the|ram|Roman|together|to|a|section|of|walls
Атака потерпела неудачу в тот день, в то время как на следующий день один из великих бастионов города был разрушен римскими таранными орудиями вместе с участком стен.
The attack failed that day, while the next day one of the great bastions of the city was brought down by the Roman battering rams, along with a section of the walls.
Der Angriff scheiterte an diesem Tag, während am nächsten Tag einer der großen Bastionen der Stadt von den römischen Rammböcken niedergerissen wurde, zusammen mit einem Abschnitt der Mauern.
I romani provarono con tenacia a sfondare, ma al tramonto la città resisteva ancora, con altrettanta determinazione.
||попробовали|||||||||||||такой же|
||||||percer|||coucher du soleil||||||autant de|
Die|Römer|versuchten|mit|Beharrlichkeit|zu|durchzubrechen|aber|beim|Sonnenuntergang|die|Stadt|widerstand|noch|mit|ebenso viel|Entschlossenheit
the|Romans|they tried|with|tenacity|to|to break through|but|at|sunset|the|city|it was resisting|still|with|as much|determination
Римляне упорно пытались прорваться, но к закату город все еще держался с такой же решимостью.
The Romans stubbornly tried to break through, but by sunset the city was still holding out, with equal determination.
Die Römer versuchten hartnäckig, durchzubrechen, aber bei Sonnenuntergang hielt die Stadt immer noch stand, mit ebenso viel Entschlossenheit.
A questo punto Giuliano pensò persino di abbandonare l'assedio e andare oltre, ma sapeva che era molto pericoloso lasciare nelle sue retrovie una fortezza importante dotata di una guarnigione che avrebbe potuto attaccare le sue retrovie.
|||||||||||||||||||||тылу||||||||||||||
|||||même|||le siège|||||||||||||arrière-garde||||||||||||||
An|diesem|Punkt|Giuliano|dachte|sogar|zu|verlassen|die Belagerung|und|weiter|über|aber|wusste|dass|es war|sehr|gefährlich|zu lassen|in den|seine|Hinterland|eine|Festung|wichtige|ausgestattet|mit|einer|Garnison|die|könnte|könnte|angreifen|seine||Hinterland
this|this|point|Giuliano|he thought|even|to|to abandon|the siege|and|to go|beyond|but|he knew|that|it was|very|dangerous|to leave|in the|his|rear|a|fortress|important|equipped|with|a|garrison|that|it would|could|to attack|the|his|rear
В этот момент Юлиан даже подумывал о том, чтобы abandon the siege и пойти дальше, но знал, что было очень опасно оставлять за спиной важную крепость с гарнизоном, который мог бы атаковать его тылы.
At this point, Julian even considered abandoning the siege and moving on, but he knew it was very dangerous to leave an important fortress with a garrison in his rear that could attack his flanks.
An diesem Punkt dachte Julian sogar daran, die Belagerung aufzugeben und weiterzuziehen, aber er wusste, dass es sehr gefährlich war, eine wichtige Festung mit einer Garnison in seinem Rücken zu lassen, die seine Nachhut angreifen könnte.
Annunci
Anzeigen
Advertisements
Ads
Anzeigen
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
melden|diese|Anzeige
report|this|advertisement
REPORT THIS AD
DIESE ANZEIGE MELDEN
I Romani avevano però un'arma segreta: i genieri avevano lavorato con la solita velocità ed efficienza, costruendo di nascosto un tunnel sorretto da pali di legno, dalle linee romane fin sotto la città assediata.
|||||||||||||||||||||||балки|||от римских|||||||осажденная
|||||||||||||||||||||soutenu par||pieux de bois||||||||||assiégée
Die|Römer|hatten|aber|eine Waffe|geheime|die|Ingenieure|hatten|gearbeitet|mit|der|gewohnten|Geschwindigkeit|und|Effizienz|bauend|von|heimlich|einen|Tunnel|gestützt|von|Pfählen|aus|Holz|von den|Linien|römischen|bis|unter|der|Stadt|belagert
the|Romans|they had|however|a weapon|secret|the|engineers|they had|worked|with|the|usual|speed|and|efficiency|building|of|hidden|a|tunnel||by|poles|of|wood|from the|lines|Roman|until|under|the|city|besieged
The Romans had a secret weapon: the engineers had worked with their usual speed and efficiency, secretly building a tunnel supported by wooden poles, from the Roman lines right under the besieged city.
Die Römer hatten jedoch eine geheime Waffe: Die Pioniere hatten mit gewohnter Geschwindigkeit und Effizienz gearbeitet und heimlich einen Tunnel gebaut, der von Holzpfählen gestützt wurde, von den römischen Linien bis unter die belagerte Stadt.
Quando il tunnel era oramai quasi giunto sotto le case della città Giuliano comandò un assalto fittizio alle mura, per nascondere il rumore delle piccozze dei genieri, oramai vicine alla superficie.
|||||||||||||||атаку|фиктивный||||||||кирки||||||
||||||||||||||||simulé||||||||pioches||sapeurs militaires||||
Als|der|Tunnel|war|mittlerweile|fast|angekommen|unter|die|Häuser|der|Stadt|Giuliano|befahl|einen|Angriff|fingierten|auf|Mauern|um|das Geräusch zu verbergen|der|Lärm|der|Spitzhacken|der|Ingenieure|mittlerweile|nahe|zur|Oberfläche
when|the|tunnel|it was|by now|almost|arrived|under|the|houses|of the|city|Giuliano|he commanded|a|attack|mock|to the|walls|to|to hide|the|noise|of the|picks|of the|sappers|by now|near|to the|surface
Когда туннель уже почти вышел под домами города, Джулиано командовал фальшивым нападением на стены, чтобы скрыть шум кирок сапёров, уже близких к поверхности.
When the tunnel was almost under the houses of the city, Julian commanded a feigned assault on the walls, to mask the noise of the engineers' picks, now close to the surface.
Als der Tunnel fast unter den Häusern der Stadt angekommen war, befahl Julian einen Scheinangriff auf die Mauern, um das Geräusch der Pickel der Pioniere, die nun nahe der Oberfläche waren, zu verbergen.
Quando il tunnel finalmente sbucò in superficie 1500 uomini scelti si riversarono dentro la città prendendo di sorpresa le sentinelle persiane e aprendo un varco agli assedianti.
||||выбрался||||выбранные||влились||||удивив||||стражи|||открывая||пролом||осаждающим
||||émergea|||||||||||||||||||brèche||assaillants
Als|der|Tunnel|endlich|auftauchte|in|Oberfläche|Männer|ausgewählt|sich|strömten|in|die|Stadt|indem sie|von|Überraschung|die|Wachen|Perser|und|öffnend|ein|Durchgang|für die|Belagerer
when|the|tunnel|finally|emerged|in|surface|men|chosen|they|they poured|inside|the|city|taking|by|surprise|the|sentinels|Persian|and|opening|a|gap|to the|besiegers
Когда туннель наконец вышел на поверхность, 1500 отобранных человек хлынули в город, неожиданно захватив персидские дозоры и открыв путь осаждающим.
When the tunnel finally broke through to the surface, 1500 chosen men poured into the city, catching the Persian sentinels by surprise and opening a breach for the besiegers.
Als der Tunnel endlich an die Oberfläche trat, strömten 1500 ausgewählte Männer in die Stadt und überraschten die persischen Wachen, wodurch sie den Belagerern einen Zugang eröffneten.
I Romani si riversarono nella città, massacrando, violentando e saccheggiando chiunque e qualunque cosa sul loro cammino.
|||влились|||убивая||||||||||
|||se déversèrent||||violant et pillant||pillant|||||||
Die|Roma|sich|strömten|in die|Stadt|massakrierend|vergewaltigend|und|plündernd|jeden|und|alles|was|auf ihrem|ihren|Weg
the|Romans|they|they poured|into the|city|massacring|raping|and|looting|anyone|and|anything|thing|on the|their|path
Римляне ринулись в город, устраивая резню, насилие и грабежи всех и всего, что попадалось им на пути.
The Romans flooded into the city, massacring, raping, and plundering anyone and anything in their path.
Die Römer strömten in die Stadt, massakrierten, vergewaltigten und plünderten alles und jeden auf ihrem Weg.
Alcuni persiani, disperando, finirono per gettarsi dalle mura.
|||кончили||броситься||
||désespérés|||se jeter||
Einige|Perser|verzweifelt|endeten|um|sich zu werfen|von den|Mauern
some|Persians|despairing|they ended|by|to throw themselves|from the|walls
Некоторые персы, в отчаянии, в конце концов бросились со стен.
Some Persians, in despair, ended up throwing themselves from the walls.
Einige Perser, in Verzweiflung, sprangen von den Mauern.
Una volta terminato l'assedio Giuliano decorò i più arditi e i primi ad uscire dal tunnel con l'antica corona obsidionale, il secondo più alto onore militare ai tempi della Repubblica.
|||||наградил|||отважных|||первые||||||||обсидиановая||||||||||
|||||décora|||les plus braves|||||||||||obsidionale||||||||||
Ein|Mal|beendet|die Belagerung|Julian|ehrte|die|mutigsten|tapfersten|und|die|ersten|aus|dem Tunnel|aus|Tunnel|mit|der alten|Krone|obsidianischen|die|zweite|höchste|hohe|Auszeichnung|militärische|zu|Zeiten|der|Republik
one|time|finished|the siege|Julian|he decorated|the|most|bold|and|the|first|to|to exit|from the|tunnel|with|the ancient|crown|obsidian|the|second|most|high|honor|military|at the|times|of the|Republic
Когда осада закончилась, Юлиан украсил самых смелых и первых, кто вышел из туннеля, древней обсидационной короной, вторым по значимости военным почетом во времена Республики.
Once the siege was over, Julian decorated the boldest and the first to emerge from the tunnel with the ancient obsidian crown, the second highest military honor in the time of the Republic.
Nachdem die Belagerung beendet war, dekorierte Julian die Tapfersten und die Ersten, die den Tunnel verließen, mit der alten obsidianischen Krone, der zweithöchsten militärischen Auszeichnung zur Zeit der Republik.
Si trattava di una corona di foglie di quercia: portarla era un orgoglio immenso per ogni romano.
||||||||дуба||||||||
||||||||chêne||||||||
Es|handelte|von|eine|Krone|aus|Blättern|von|Eiche|sie zu tragen|war|ein|Stolz|riesig|für|jeden|Römer
it means 'it'|it was about|of|a|crown|of|leaves|of|oak|to wear it|it was|a|pride|immense|for|every|Roman
Это был венок из дубовых листьев: носить его было огромной гордостью для каждого римлянина.
It was a crown of oak leaves: wearing it was an immense pride for every Roman.
Es handelte sich um einen Kranz aus Eichenblättern: ihn zu tragen war ein riesiger Stolz für jeden Römer.
SENT_CWT:ANo5RJzT=12.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.26 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25
en:ANo5RJzT de:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=122 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=2131 err=2.11%)